2020考研英语二翻译题应该如何复习

  • 来源: 学府考研
  • 浏览: 1002
  • 2018-11-29
我要分享:
摘要:考研英语翻译是一个长期积累学习的过程,翻译主要是考查我们,对结构比较复杂的英语材料,翻译成汉语的能力。

  考研英语翻译是一个长期积累学习的过程,翻译主要是考查我们,对结构比较复杂的英语材料,翻译成汉语的能力。所以,想要提高英语翻译能力,还得从最基础的词汇句型做起。从一开始复习的时候该背的单词就要去背,做好每一步,翻译自然就不是难题了!下面为大家介绍一下考研英语二翻译题怎么复习?

  先说一下英二的翻译题型,英语二翻译是在文章内挑选一段话进行翻译,分值为15分。整个用时要控制在15-20分钟内,所以如何在规定时间内做好考研翻译呢,继续往下看。

  做题前

  一、熟记考研大纲词汇

  翻译遇到难题的第一个难关往往是词汇。有同学会觉得奇怪,大纲词汇都已经从头到尾背得滚瓜烂熟了,怎么把单词意思往里面放的时候就是凑不成一句完整而正确的话呢?

  其中有个最重要的原因就是一词多义和熟词生义了。

  一词多义和熟词生义是翻译题型中的一个必考点。这就要求大家平时在后面几轮词汇的背诵的时候需要把重心转移到你貌似熟悉的单词却有着生僻的含义上。

  举个例子:I hit a man in a public house and was charged with battery.

  charge和battery这两个都拥有众多词义的考研大纲词汇被放到了同一个句子当中。如果大家分别翻成充电和电池,那么这句话大家的得分一定会是零分。

  因为这里的charge是指控的意思,而battery在这里是殴打罪的意思。(注意,这里的battery是带有法律领域的概念,大家在背的时候一定不能漏掉“罪”这个字。)

  二、学会分析整合长难句

  考研英语翻译中不乏遇到长难句,需要我们分析并且整合句子,进行准确翻译。在平时复习的过程中,对于长难句就要多花时间去整理和分析,做好基础工作。

  对于以上两点都可以参考英语二真题资料《考研圣经》,逐词逐句讲解真题。对真题文章中的每一个句子,进行详细的语法结构分析。基础弱的同学都在推荐这本书!英语一可用《考研真相》。

  做题中

  一、理解英语原文,拆分语法结构

  寻找一些“信号词”来对英语句子进行拆分,进而更加有效地理解英语原文。

  1. 连词:

  如and, or, but, yet, for等并列连词连接着并列句;

  2. 关系词:

  ①连接名词性从句的who, whom, whose, what, which, whatever, whichever等

  ②关系代词和when, where, how, why等关系副词;

  ③还有连接定语从句的关系代词,如who, which, that, whom, whose等等;

  3. 标点符号:

  标点符号常常断开句子的主干和修饰部分,也是一个明显的拆分点。

  4. 除此之外,介词on, in, with, at, of, to等引导的介词短语,不定式符号to,分词结构也可以作为拆分点。

  二、运用翻译策略,组合汉语译文

  正确理解原文后,接下来就是翻译。

  翻译时,要注意将英文的原意忠实地表达出来,不要增加主观色彩,将文章本来的意思呈现出来。

  考研英语翻译需遵循的原则:

  1.能直译就直译

  2.不宜直译就意译

  3.直译与意译相结合

  (这点意思很明了了,就不做过多赘述了.......)

  做题后

  及时检查翻译原文,做好纠错工作!!

  组合成中文之后,一定要再检查一遍,做出相应的调整,最终成文。

  检查时应该注意以下三个方面:

  一是检查译文是否忠实于原文。

  二是检查译文本身是否通顺或表达清楚。

  三是检查译文是否有笔误,是否有漏洞,是否有代词未转移,时态是否译出,数字、日期是否译错,标点符号是否用错等。

 

  总归说来,翻译的提高需要的是大家真正拿题进行反复操练,翻译水平是在不断练习过程中提高的。

好成绩,从选择好老师开始

赵宇 考研政治

全国优秀高端教育品牌学府考研精品课研发团队,旨在为每一位考研学子提供最有效、最贴近实战的考研辅导课程

立即预约

热门专题

已有2015名学员在学府学习

你想学什么?写出来

Copyright© 2009-2020 北京学之府教育科技有限责任公司 (xuefu.com) All Rights Reserved

陕ICP备18002389号-10